Keine exakte Übersetzung gefunden für العُمُرُ الجِمَاعِيُّ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch العُمُرُ الجِمَاعِيُّ

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • No, más bien pensaba en lo... ...físico, en la diferencia de edad. Sobre...
    جسدياً، إختلاف العمر بشأن... الجماع
  • Después de todo, en 1994 ya hacía 46 años que contábamos con una Convención contra el genocidio y, sin embargo, en mi país se perpetró un genocidio.
    فرغم كل شيء، كانت لدينا في عام 1994، اتفاقية لمكافحة الإبادة الجماعية عمرها 46 سنة، ومع ذلك حدثت إبادة جماعية في بلدي.
  • El caso de Simon. El 19 de diciembre de 1991, Simon fue condenado por siete delitos que incluían el de agresión obscena contra su hijastra de nueve años de edad y actos sexuales ilícitos y agresión intencional contra su hijastra de 13 años.
    أولا - قضية سيمون: في 19 كانون الأول/ديسمبر 1991، أدين سيمون بسبعة اتهامات تتضمن الاعتداء غير اللائق على ابنة زوجته التي تبلغ التاسعة من عمرها، بالإضافة إلى الجِماع غير المشروع والاعتداء المتعمد فيما يتصل بابنة زوجته البالغة 13 عاما.
  • El 11 de mayo de 2005, los mismos titulares de mandatos temáticos hicieron un llamamiento urgente conjunto al Gobierno en el caso de un varón de 16 años de la comunidad dajo, que reside en el campamento para desplazados internos en Kalma y habría sido arrestado el 21 de abril por la inteligencia militar, cuyo paradero se desconoce desde el 22 de abril de 2005.
    وفي 11 أيار/مايو 2005، وجَّهت الجهتان نفسهما المكلفتان بولاية مواضيعية نداءً عاجلاً مشتركاً إلى الحكومة بخصوص حالة شابٍ في السادسة عشرة من العمر ينتمي إلى جماعة الداجو، ويعيش في مخيم كلما للمشردين داخلياً، زُعم أن المخابرات العسكرية ألقت القبض عليه في 21 نيسان/أبريل 2005 ولم يمكن التعرف على مكان وجوده بعد 22 نيسان/أبريل.
  • El 11 de junio de 2005, la Administración respondió al caso objeto de la medida urgente conjunta, un varón de 16 años de edad de la comunidad dajo (véase el párrafo 499), e indicó que el sujeto tenía 18 años y había sido citado para ser interrogado en calidad de testigo en una causa penal con arreglo al artículo 47 (apropiación ilícita de municiones).
    وفي 11 حزيران/يونيه 2005، ردت الحكومة على الحالة موضوع النداء المشترك الداعي إلى اتخاذ تدبير عاجل، التي تتعلق بشاب في السادسة عشرة من العمر ينتمي إلى جماعة الداجو (انظر الفقرة 499)، قائلة إن الشخص المعني عمره 18 عاماً وإنه استُدعي لاستجوابه بوصفه شاهداً في قضية جنائية بموجب المادة 47 (سرقة ذخيرة).
  • Inquieta al Comité que sigan existiendo disposiciones jurídicas discriminatorias, en particular la disposición del derecho penal por la que se establece que comete delito una muchacha de 16 años que mantenga relaciones sexuales con un familiar, por ejemplo, su abuelo o hermano, por el que podrá ser sancionada hasta con siete años de prisión; y la Ley de patrimonio conyugal, que impide que los cónyuges económicamente no activos gocen de los mismos derechos en materia de división del patrimonio, y que afecta de una manera desproporcionada a las mujeres.
    واللجنة يساورها القلق من استمرار وجود أحكام قانونية تمييزية، لا سيما الحكم الوارد في القانون الجنائي (قانون الجرائم) الذي يجرم ممارسة الفتاة البالغة من العمر 16 سنة للجماع مع أحد أقاربها من قبيل الجد أو الأخ، ويجعلها عرضة للسجن لمدة قد تصل إلى سبع سنوات، وقانون ممتلكات الأشخاص المتزوجين الذي يمنع الزوج غير العامل من اكتساب حقوق في مسائل قسمة الممتلكات، مما يؤثر على النساء بشكل غير متكافئ.